機動戦士ガンダムUC REMIND YOU (含個人中文翻譯)



前兩天看到有人貼, 聽了一下就已經開始在loop.
就算昨天沒有聽, 歌曲仍然不斷停留在頭裡, 所以個人評價挺高.
加上喜歡OST原曲, 這首歌實在再次把Unicorn的原聲再推一層樓.
Gundam Unicorn不得不成為今年在上其中最愛.

英文歌詞請點開, 個人中文翻譯有.
Who passed away each one in the fight
每個在戰鬥中已離開/逝去的人

There was no doubt we started for pride
沒有疑問我們已開始自大

And your grief stays too long
你的悲傷停留太久

then the war brings it worst
然後戰爭帶來了它最壞的

Tell me why? we're stuck in this deep black hole
說我知為什麼我們被困著在這個深深的黑洞


Count it from me
從我數起

No one knows our day'll be
沒人知道我們的日子會變成怎樣

Don't be afraid everyone will reach for last
不要害怕 每個人終有一天會到達結尾

Nothing but without you I can not go on
就算失去全部 沒有你我還是不能繼續走下去

Now I'm touching to the core of the light
這一刻我正抓著光的核心

Sharing with you for a while tiny moment
短短的時間 和你分享這個細少的時刻

All I can give you for some help
我能給你就只是點點的幫助

Just reminds you
只想提醒你



Who passed away each one for the fight
每個在戰鬥中已離開/逝去的人

There was no doubt we dreamt of the ride
沒有疑問我們曾經夢想過旅行/兜風

And your grief stays too long
你的悲傷停留得太久

then the war brings it worst
然後戰爭帶來了它的最壞的

Now we searching for under the hope with you
現在我們正在希望下搜尋, 和你一起

Count it from me
從我數起

My heart beat get slower
我的心跳開始變慢

Don't be surprise every one will die at last
不要驚訝 每個人到最後都將會死去

Nothing but without you I can not go on
就算失去全部 沒有你我還是不能繼續走下去

Now I'm looking for the place to belong
現在我不得不找個地方嘗試活下來


Past to the present
過去到現在

Slave to the power
受力量控制

Into my brain
到我的腦裡

From top to the bottom all over my skin
從頂到底全蓋著我的皮膚

All of me is lashed with high fever
就有如整個人都被高熱擊打過一樣

Don't say just yes, Oh no matter what they have made up
不要單說"是", 噢 無論他們製造了什麼

All the things must fix them by yourself
全部的東西都一定要由你自己來修正


Past to the present
過去到現在

Slave to the power
受力量控制

But is our
但這是我們的

Bravely from desire
在慾望中產生的勇氣

Quest for the future
尋找探索 未來將來



--



有做翻譯是單純喜歡歌曲的推動力.
單是看歌詞沒有什麼, 但仔細翻譯下才發現遇到不少問題.
直覺說我知填詞人是日本人, 所以英文內容有些地方不通順; 令人搞不懂.
初段還好, 但後段就好像有點怪, 甚至要把一少句破開來閱才理解到.
所以有些地方是猜的, 句子不接也請不要介意. 歌詞本身就應該是這樣.

這首對我來說是十分厲害.
Unicorn之前也出現過英文歌, 不過就不太喜歡.
但這首就一聽就聽上. 歌詞也滿有意思.
是原曲改編歌曲更一下就抓著了我的心, 因為很喜歡原曲.



歌曲內容就不多談吐, 但提到死亡的地方實在強大有力.
有些地方例如:"black hole" "Heart beat" "war" "count it from me" "nothing without you" 等 實在很深印象.
內容帶有一種戰爭傷亡殘酷的感覺, 加一點點的愛情(?).
再配上原曲的主題, 實在更容易能令人迷失在歌曲的世界裡.
那個世界就當然是Unicorn的世界 (笑. 原曲超棒的說!!! 一定要聽!!!

這首英文歌曲好不好聽就見仁見至.
不過是個人覺得好, 喜歡才會貼的嘛 XD

tag : REMIND YOU 翻譯 中文翻譯 英文歌詞 Gundam Unicorn

發表留言

秘密留言

感謝分享

剛好在找歌詞 借分享^^

passed away 解釋成死去會比較好,是英文的習慣用法

感謝翻譯跟音樂

Re: 沒有輸入標題

'passed away'是什麼意思我當然知道
想提到'死'一字就會直接用"died"同類的字.
使用'passed away'就是不想提到'死' 一字. 所以我才選擇用上'離開'兩字意味/代表'死亡"
或許用逝去會比較好, 以上都是我的意思.

其實你既然會英文, 你可以略過中文歌詞, 自己理解出來.
畢竟歌詞有些地方也不是那麼清楚, 多少有些地方聽出來都會有差別.

感谢分享,正好在找这首歌的歌词。

Nothing but without you I can not go on
就算失去全部 沒有你我還是不能繼續走下去

这里我觉得翻译成 “失去任何东西 都不像失去你一般让我无法前进” 会不会更符合原意

隻歌好有感覺呢 感謝

No title

電台無意間聽到 這首超級好聽
感謝翻譯分享:D

No title

你好厲害,加油

等待許可的留言

此留言需要管理員的許可
公告/ 近況
- 新介面試行中

- 網誌正處於放置play中

- 好像對寫作失去了信心 不定期更新

- 感謝你一直以來的追看和支持
日曆
10 | 2018/11 | 12
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
類別
搜尋欄
自我介紹

簡

Author:簡

一個希望提早退休但卻沒有錢希望整天ACG、 製作模型過日子的半調子。

網誌會較為個人觀點和感想方向。有時候甚至只會一直在談女角女角。但希望不用太介意。

另外,在下的語文不太好,請見諒。

歡迎同好交流或討論!
樂意高興看到你的回應留言!

請多多指教!

即時分享
應援期待
FC2計數器