supercell - ヒーロー *含歌詞+個人中文翻譯


^ 如需要較高音質, 可以點開選360p以上音質就會得以改善


歌名:  ヒーロー Hero / 英雄


歌詞+翻譯:
友達と喋ってるその子の笑顔はあまりに可憐で
那孩子和朋友傾談時的笑容實在太可愛

その姿は思い描いた漫画のヒロインのようだ
那個身姿有如在心裡描繪的漫畫女主角一樣

ひとめ見て恋に落ちた
看一眼就喜歡上

ホンキのホンキで好きになった
真的 真的 喜歡上了

でもね 僕の容姿じゃ
但是 你看看我的樣子

きっと嫌われてしまう
一定會被討厭




ほらまただ くすくす笑う声
看 聽聽那些別人咕嚕咕嚕的偷笑聲

いいんだ そんなの慣れっこだから
沒緊要的, 那樣我已經習以為常了

忘れてしまえ だけど胸は張り裂けそうだ
我會忘掉的, 但就是感到胸口快要破裂了一樣




少年はそして出会う
這就是少年如何遇到她

それはきっと偶然じゃなくて願った
我希望這不是巧合.

キミに出会えますように
那麼我就能再次遇見你了.

何万回だって願おういつか必ず!
我許願祈求了千萬次.

けれど人はそんな奇跡
其他人的話, 這樣的奇蹟

信じられるわけないと言った
他們一定不會相信




少女たちはささやいた
少女低聲私語了

「あの子さっきからこっち見てる
那孩子剛才就開始看著這邊

なんなのあれ 気味悪いわ
那個人是誰? 真的令人不快/不爽/嘔心

近づかないでネクラさん」
不要接近啊, nekura先生"

すみませんそんなつもりじゃ......
對不起, 我不是這個意思...

うつむく僕に彼女の声
當我垂下頭的時候, 我聽到她的聲音

「私この人知ってる!」
「我知道這個人!」

周りは唖然 僕も呆然
周圍的人都無語了, 我也目瞪口呆.




「見ちゃったんだな あの机の絵をね
「我看到那桌上的繪畫

全部キミが描いてたりするの?」
全部都是你描繒的?」

ああ!また笑われる
啊啊! 被取笑了

だけどキミは
但她對我說

「ああいうの好きなんです」
「啊那樣的我喜歡」/「啊原來你是喜歡這樣的東西」




少年はそして出会う
這就是少年如何遇到她

たとえ何億何万光年離れていようがさ
縱使離開相隔幾億幾萬光年

絶対惹かれ合うから
絕對會被互相吸引

そこにどんな障害があっても
即使任何的障

乗り越えていく
也能夠跨過克服

それを運命と呼ぶなら
如果稱呼這個為命運的話

彼はまさにヒーローだ
他確實是一位真正的英雄




だけどその日僕は見たんだ
但是那天我看到

一人目をはらし泣くキミを
我看到你一個人, 你的眼睛充滿了淚水

僕はなんて無力なんだろう
我感覺到自己是多麼無力的

いいや 彼女は何て言った?
等等, 她剛才說了什麼?

疑うな 自分の存在を
別懷疑 自己的存在

少女は救いを待ってる
少女正在等待拯救




「強がりでホントは泣き虫で
「在別人面前逞強, 但其實是一個愛哭鬼

えっとこれって まるで私みたい」
這一點完全我和一樣」

やっと笑った!喜ぶ僕の前で
她終於笑了, 實在令我感到高興

ぽろりぽろりと泣き出す彼女
但她又再次哭起來了

どうしたらいい!?
我該怎樣做才好!?

キミは言ったんだ
那時你對我說了

「ありがとう」って
「謝謝你」




少年はキミと出会い
少年遇到你

生きる意味を知るんだ
知道了活著的意義

嘘じゃない ホントさ
不是說謊 是真的

そしてキミを守る騎士になる
並且成為了保護你的騎士

いつかきっとね
總有一天

彼の左手には彼女の右手
他的左手和她的右手

ぎゅっと握って離しはしないから
會互相緊緊地握住緊扣不放

そして僕はキミに出会う
並 且 我 遇 見 你 了



*註: nekura = ネクラ. 簡略搜索一下, 這個詞應該是指外表看起來開朗快活; 但心裡卻是陰暗 或 外內不一的意思
      這應該是日本人的俚語/ 流行語

*註2: "ああいうの好きなんです" 字典和英譯有出入. 前者為字典意思, 後者為英譯. 感覺好像後者較有感覺.

*註3: 有幾句句子不太確定. 因為經常轉換人稱, 有些句子真的會令人感覺是不是有誤, 但大概應該也不會有問題?


--


沒錯, 今次同樣是半翻譯.
剛好找到有人翻譯了英文歌詞, 所以就立即作出翻譯, 然後了解歌曲詳細意思.
所以再次某程度上可能會和歌詞有出入, 但我有一邊不斷參考日文與英文的歌詞. 也嘗試把感覺翻出來.
結果個人也算滿意, 應該也可以吧!?

同樣地, 也是希望能夠與各位分享supercell新曲的喜悅就是了.

我都是剛剛無聊上supercell官方網站時發現新曲.
現時的音源好像就只得Sony和Supercell放出. 詳細CD推出等等好像也沒有提過.
歌曲應該是和一部漫畫有關, 但詳情現在就不太了解. (太晚, 沒有時間詳細了解)


關於歌詞人稱


先提一提, 之前ryo的作品都是著重描繪少女/女角第一人稱的心情感情和心底話.
但今次明顯是不斷在男角和女角之間轉換人稱, 我第一次看到歌詞的感受也感到有點驚喜, 我甚至以為是譯者譯錯了..
感覺nagi 有如同時扮演幾個角色一樣.

我也不排除整個歌曲故事的部份都是少女的回想. 甚至包括了少年的感情和說話.
就有如少女把一個愛情故事說出來一樣


有一點要留意, 如果覺得歌詞不解, 嘗試把一句一句歌詞分開看.
eg:
全部都是你描繒的? <----女說的話
啊啊! 被取笑了<----男聽到後在心裡的反應感覺.

歌詞人稱角度等會不時作出改變, 一part的歌詞, 可能當中會含有男和女的感情/感覺.
嘗試理解那一句話、那一個感情是屬於那個人的, 你就會找到歌曲的感覺.


一些對歌曲描寫的故事的理解

仔細了解一下歌詞, 你就大概也可以理解到這是一個'boy meet girl'/ 'girl meet boy'的戀愛故事.
不過個人覺得故事部份好像是刻意造成一種零零碎碎的感覺.

我大概理解到的是初段是描寫了一堆以前發生過的事, 有如回憶一樣,
是一個少年與少女如何相遇, 一見鍾情的回憶. 後來兩人也有一起經歷過痛苦的時候.
之後兩者要分開了. 但少年與少女仍然互相喜歡, 仍然互相吸引.
後來少年仍然努力守護著少女/ 希望能再次遇見少女, 同時少女也不斷祈求能夠再遇見少年.
然後有一天, 少女終於再次與少年相遇了.

個人感覺最奇妙的相信就是最後的那句, 的確會令人錯覺聽者就是那位少年. (我就是那位少年!?
這個部份個人挺喜歡. 感覺就有如"さよならメモリーズ"中"喜歡你"的感覺一樣.
雖然可能會有人會覺得歌曲給人一樣迷失的感覺, 但我覺得這應該是刻意做出來的.
或者ryo在說故事的同時, 也想把聽眾加入成為故事其中的一位角色也說不定?(笑


聽後感

最初聽到, 沒有整個人被歌曲吸住; 沒有前幾作給我的那種衝擊感
有一些ryo特有的元素也沒有在曲子出現, 是一首挺傳統的純搖滾歌曲.

雖然個人不是這類純搖滾的愛好者, 但聽多來, 那個旋律節奏也是深刻的.
某程度上, 今次感覺歌詞與vocal補足了曲子, 今次的歌詞也有趣, 也感覺ryo好像想作出一點點的突破.
要論這首我個人覺得應該比不上前三作的歌曲, 但論突破、音樂、歌詞和vocal, 也是一首不錯好聽的作品.

其實我個人覺得這樣用歌聲加上歌詞描述故事的做法實在是討好難得. (nagi的聲音(´ω`)♪
聽著歌曲就有如聽著故事一樣, 不但動聽, 而且更會令人有一種身在另外一個世界的感覺.
前幾作也給我這樣的感覺. 今次保持了這個感覺的同時, 也帶來了突破就是了.

無論如何, 整體來說是一首好作品.
相信這幾天也會在聽這首, 不知道什麼時候會有CD推出的消息呢??? XD


tag : supercell ヒーロー 中文歌詞 ryo

發表留言

秘密留言

Good Job!

看到supercell馬上浮出來了XDD
話說好久不見了啊(茶
不過就像簡說的...
只聽音樂的話很難有像是"君の知らない物語"給我的衝擊
想我第一次聽的時候還起雞皮疙瘩了XD
這首的話...雖然單就音樂來說也是首不錯的曲子啦
可是像我這種日文程度大概只能聽幾個單字 要體會故事就比較難了
(這個時候好像該說"我一定要好好學日文"之類的 哈哈

Re: Freakyone

感謝支持!!

Re: Sae醬 <--突然想這樣叫你, 就給我叫一次吧(拖走+摳

好久不見.
我倒是不時會看你的plurk, 只是沒有留言而已^^;

衝擊感的話, 真的不如前幾作.
我也很好奇為什麼ryo今次沒有使用重要的鋼琴.
那是他擅長的樂器, 和他的一大特色, 然而沒有用了風格就感到有分別了.

另外, 也感覺好像沒有把曲子推至最高點.
就拿你提到的"君の知らない物語"為例, 能夠感到從開始就一步一步把曲子推至高點.
今次的"ヒーロー"感覺一直也保持在一定的level, 節奏也不時停下來, 令人感覺有點不順暢.
感覺只在最後跳高了一點而已; 未達到十分的高度

還想一提的是, 今次的曲風給我一種年青學生組brand的感覺.
可能現在日本較流行這種也說不定? (例子:K-ON?
不過之前的作品可見ryo對純搖滾也有一定的興趣. 所以也難說...

其實我也是聽音樂為先. 畢竟也不懂日文.
要清楚意思, 我也要一邊看著翻譯歌詞一邊聽, 才會了解喇.
不過沒錯, 每當遇到一堆日文的時候, 就是會有"我一定要好好學日文"的感覺

最後, 感謝支持! 也要感謝supercell (因為它令你浮上給我留言(笑+拖

哈哈 我有訂閱簡的fc2呢

唉唉只要是外語我都會對它有點沒耐心ˊ皿ˋ
所以聽歌就只是聽歌和聽感覺而已...搞不好歌詞寫得不好我也可能聽旋律聽很開心
中文歌我第一個聽的反倒是歌詞
歌詞太白、重複反覆我就覺得不是首好歌,旋律好聽也一樣

ˊuˋ感覺簡有特別研究過呢
我聽歌好像不會聽到這樣的程度去...尤其日文歌XD
通常是順耳有親和力就好了XDD

不過...醬就...=u=bb
還沒人這樣叫過Orz

Re: Sae

原來fc2也有訂閱這個功能? 真的要研究一下...

其實我也不是語言能手就是了.
我每次看到外語的時候都會有點抗拒.
就好像日本語, 雖然是很有興趣, 但每次遇到不懂的時候都會無視掉...
就是那種非必要也不會查意思的感覺.

我個人基本是這樣: 音樂>歌聲>歌詞
基本上就算我怎樣喜歡一位歌手/vocal, 音樂不合口味都會選擇不聽/ 聽不下去.
如果單純是是那位歌手就一直聽他的作品, 感覺實在有點肓目呢.

中文歌我一直也沒有聽.
英文的近年開始會了解歌詞等等. 會在歌曲與歌詞之間取一個平衡, 再決定歌曲的喜愛程度.

其實也不算是研究呢. 單純是把自己的感覺寫出來就是了.

>>醬
這東西其實就是"小"的意思...? (eg: 小Sae)
只是感覺這樣叫好像較有感覺 XD
我這個人不時會這樣瘋掉的 哈哈 哈哈

我用Google閱讀器訂閱的啦XD

的確,非必要不太會想去查~_~
...想當初我還有翻字典的奇怪嗜好啊(?)

當然,很喜歡一個歌手而對他所有的歌都讚揚這種事我是做不到的
再說我好像也沒迷哪個歌手迷到這個程度的ˊuˋ
其實我有完美主義的傾向呢(茶 沒有什麼在我眼裡是完美的XDDD

中文歌...要精彩的也不是沒有,就是比較難得
不想試圖了解歌詞內容好像是比較最近的事情
以前我不管日文英文也都會查出歌詞查些單字的呢...想當初啊XD

我知道啊,我知道醬
但...現實中是萬不可能這樣叫我的吧,我有自知之明的XD
被叫小O好像是很久很久很久以前的事了呢(茶

Re: Sae

原來是這樣.
知道有這東西存在, 但一直也沒有試過用^^;

>>翻字典的奇怪嗜好
是這樣嗎?
這令我想起了小時喜歡翻看字典插圖的日子(笑

其實眼看一些人就是這樣.
一些追聲優、明星、偶像的fans有很多都會這樣. 新歌推出不論好壞就大叫神作之類(ry
對我來說, 只令我感到肓目追隨就是了

>>完美主義
這東西好像是第一次聽.
意思不是非常了解...?
你意思是指就算一件怎樣好的作品也不會是最好? 也會有令你不喜歡的地方??

>>好像是比較最近的事情
人是會一直變就是了. 以前喜歡的, 現在可能不喜歡...等等 (ry
或許你現在聽歌曲/音樂的方向改變了也說不定.
回看一下, 其實我也和以前有分別呢 ^^;

>>醬
其實我說明是因為不知道台灣人會否這樣用詞. 我是有點怕你可能會不喜歡.
主要我是覺得被叫"小"什麼的時候, 會感到莫名的歡喜/喜歡 (以前一些網友會這樣叫我
所以這樣叫你, 你應該會高興/喜歡?? (不確定
近年有人開始用'醬', 所以就試試用'醬'. 不然的話, 應該會叫小Sae的 X)

完美主義嘛...
大概就是會想要盡可能的追求完美、毫無瑕疵吧(笑
舉個例子來說...
http://picasaweb.google.com/lh/photo/jjDi6QXYjWFf7EyJVdfP1w?feat=directlink
這張左邊頭髮有一小條藍色沒擦好讓我覺得滿礙眼的...XDDDD
大概可以理解了吧(笑

哈哈,台灣講話時是不這樣講啦,但是動漫圈在網路上用得還算頻繁
我是沒在用這個詞...
不過我也不確定我和其他人是怎麼互相稱呼的(欸
我想還是只是叫名字居多吧
至於高興...老實說我是驚訝比較多(笑

Re: Sae

完美主義其中包不包括喜歡清潔? (潔癖?
追求/喜歡平衡、平均、對稱也算不算是完美主義? (就是好像絕望老師某人一樣
或許我也有點完美主義, 但可能是輕度...?

幹嘛特別貼新作品出來, 是特意要給在下看嗎?(笑
抱歉, 我已經看了(笑+拖 XDDD
繪得不錯呢. 感覺好像和之前的作品有點分別? 是試著改變繪風?
看多了, 感覺好像是棋魂其中的一位角色?(拖走
應該不是?

>>不過我也不確定我和其他人是怎麼互相稱呼的
"喂" "你啊" "白痴" "呆子" 之類? (笑+拖+摳
在下是一個經常不呼別人名字的. 老媽是經常這樣說我的, 然後被罵 - -;;\

>>驚訝
所以說, 我發出了回覆後, 就是有點後悔你會不會不喜歡或甚至考慮到台灣人是否會用這個字...
如果不喜歡, 或無禮貌的話, 到時候我真的不知該怎樣做. 相信唯有道歉, 道歉 and 道歉了...
那麼你並不討厭這樣稱呼? 或許叫小Sae可能比較好? (迷: 叫什麼叫, 叫你個頭!!給我自重一點)
如果你不喜歡, 直接說我知道. 那麼下次以後就不叫了...

清潔的話...應該是限度範圍內追求吧(笑
也不能管到別人家去的
至於均勻對稱協調的話,我是覺得不算是啦,不過想想也好像是其中一種

不,我只是舉例
因為那條藍色至今仍讓我痛不欲生(欸
看過了...若是在plurk或fc2看到的,那應該就知道是其中一位沒錯啊
若是在其他地方就神秘事件了囧

不過,之前的繪風是指? 你是說blog上的嗎?
如果你是說blog上的話...很抱歉這次的比較符合我的畫風XD
你之前看到的才是我刻意改變畫法下畫的(茶

我嘛,我應該都是拍拍對方或眼神對上就直接講我要講的內容吧XD
也不怎麼叫名字的ˊuˋ

Re: Sae

雖然我也有點完美主義 (大概是追求完美
但有時我也會有'好像不能改變就是不能改變'的感覺.
雖然現在電繪如此流行, 但試想一下, 如果用顏料塗在畫布上, 相信想修改也不行.
大概就是可以修補的話, 就試著修補. 不能修補或已經不能改變, 就維持現狀;
今次取了經驗, 下一次上色的時侯就多加注意. 大概是這樣? (情況和塗裝模型差不多...

雖然我沒有能力評價...
但感覺今次的繪風好像比較好?? 線畫也不錯好看.
一直繪下去吧, 相信你會一直進步的.

我老媽曾經罵為什麼不叫他"媽", 然後就說以後一定要稱呼他"媽"
但我聽到她這樣說, 就是感到超想反抗. 所以最後乾脆叫她中文全名, 然後我媽無言了完全不理會我(笑
想不想叫名字, 我覺得大概是我想說的時候就會說, 不想的時候就不想說, 大概是這樣(拖

怎麼說 這張瑕疵原因的狀況有點複雜XD
如果連Google相簿應該會發現有另一張是髮上的藍色有塗掉的
但是圍巾部分就不一樣了...ˊmˋ
(對不起我還在痛不欲生中XD

比較好囧
原來不久前的已經是黑歷史了嗎Orz

Re: Sae

可能完美主義就是會有這種痛不欲生的感覺?
我現在是否應該對你說, 不用再意, 那並不是什麼大問題?
但就算說了, 相信你仍然會痛不欲生?? XD

不是這個意思. 只是我個人較喜歡今次的作品而已.

是啊說了的確是還是照樣痛不欲生 XD
不過也不是那麼完美主義啦
過幾天應該就會覺得算了算了(就像現在那個痛已經減輕不少了ˊuˋ

其實我覺得我每次電繪的風格都有不小的落差
上色方式也都不太一樣
...應該是說每次畫都是一次練習吧
每次練習之後都自己覺得有很大的進展呢

Re: Sae

其實正好說明了, 那些不斷繪畫日日夜夜都在繪畫的人 和 那些繪了三十多年畫的繪師的歷程.
就好像磨刀一樣, 技術是一直慢慢磨出來. 所以繪得比人多的人一定會比其他人快進步.
我因為近年想專心模型的關係, 加上覺得自己沒有繪畫的技術或天份所以就半放棄了繪畫.

但我的確深信, 如果一直專心繪下去的話, 功力會一直加深進步. (時間問題
如果你認為你有能力的話, 有空有心情就繪一下, 你應該一直進步下去的. 因為每一次你也會學到新的東西.
每個人應該也是一樣.

關於歌詞

還沒看歌詞之前發現Nagi竟然在某些地方用了童音,看了歌詞才知道,好像只要是女孩說話的地方(有引號的部份﹞都會使用童音。還有「對不起, 我不是這個意思...」這個部份,Nagi最後似乎用了氣音,真實的表現出nekura的形象啊~我覺得這首歌比較像是以男孩為第一人稱,寫男孩找到(相遇)女孩的故事,當然這只是我個人想法而已: )

Re: 於燦

聲音轉變那裡我也有聽到, 「對不起, 我不是這個意思...」
相信也是歌曲裡其中深刻的地方...

提到人稱的話, 我還是主張聽者的感覺.
我覺得聽者的第一感覺才是最真的, 如果你認為是男孩為第一人稱, 那就是男孩為第一人稱.
不是/沒有一定定義說歌曲是什麼人稱, 我主張的還是聽者的感覺!
就是不同人有不同定義和不同感覺的意思 ;)

等待許可的留言

此留言需要管理員的許可

等待許可的留言

此留言需要管理員的許可
公告/ 近況
- 新介面試行中

- 網誌正處於放置play中

- 好像對寫作失去了信心 不定期更新

- 感謝你一直以來的追看和支持
日曆
12 | 2020/01 | 02
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
類別
搜尋欄
自我介紹

簡

Author:簡

一個希望提早退休但卻沒有錢希望整天ACG、 製作模型過日子的半調子。

網誌會較為個人觀點和感想方向。有時候甚至只會一直在談女角女角。但希望不用太介意。

另外,在下的語文不太好,請見諒。

歡迎同好交流或討論!
樂意高興看到你的回應留言!

請多多指教!

即時分享
應援期待
FC2計數器